2017-11-29

PARA MI HIJA SILVIA de Evangelina Arce, ISBN: 978-1-936293-16-2— Buy Here/Compra el libro aquí


PARA MI HIJA SILVIA / FOR MY DAUGHTER SILVIA 
de Evangelina Arce, Una Madre de Ciudad Juárez
by Evangelina Arce, A mother from Ciudad Juarez
Poesía de Testimonio Contra El Feminicidio
Poetry of Testimony Against Feminicide 
ISBN: 978-1-936293-16-2
Bilingüe / Bilingual — 100 páginas / pages
$20 incluye envío / includes shipping
Buy the book here / Compra el libro aquí:



2017-11-28

BOOK PARTY! Presentación del libro: “Para mi hija, Silvia/ For my daughter Silvia” by/de Evangelina Arce, Translation project by Alicia Partnoy

Hola estás cordialmente invitad@:

3 de Diciembre, Domingo a las 5:00 pm
POESÍA FÉSTIVAL organizado por Antonieta Villamil presenta:

Testimonio Contra el Feminicidio, con la presentación del libro: “Para mi hija, Silvia” de Evangelina Arce, una madre de Ciudad Juárez.  Selección y prefacio de Alicia Partnoy.  Traduciones de estudiantes de la Universidad Loyola Marymount, Margaret Randall, Gail Wronsky y Seth Michelson.  Edición, diagramación y diseño de AVEditor.

En el teatro del Centro Literario Beyond Baroque. 681 Venice Blvd, Venice California 90291. www.beyondbaroque.org - tel: 310 822 3006.

Poesía Féstival es un evento de y para la comunidad cultural latinoamericana en Los Ángeles, California. Ocurre cada mes el primer Domingo a las 5 en punto de la tarde.  Poesía Féstival es además una revista anual impresa fundada por Antonieta Villamil en 2012, con selecciones de poetas latinoamericanos que viven en Los Estados Unidos, Latinoamerica y el mundo. 

2017-11-21

AVEditor Libros / Books



©AVEditor, fundada El Día Mundial de La Poesía, marzo 21 de 2003, es una editorial de autogestión cooperativa que publica poesía en español y formatos bilingües de autores de comunidades multiculturales. Nuestro trabajo está arraigado en la convicción de que publicar a estos autores, avanza la apreciación de la poesía y es vital para mantener un diálogo creativo en el marco de la paz y el desarrollo sustentable, entre los pueblos de diversas culturas.

©AVEditor publica POESÍA FÉSTIVAL, una revista anual con selecciones de poetas latinoamericanos vivos y poesía escrita en español en los Estados Unidos y el mundo. Selección y edición de Antonieta Villamil en colaboración con poetas, traductores y editores de todo el mundo. 

©AVEditor se conoce bajo los sellos: Caza Poesía, Casa de Poesía, Poesía Féstival, OwlCrow, Muisca, Poetas Contra La Guerra, Moradalsur, Latino Press, Golden Frog Press, PuñoLetra y Pluma Nómade. 

Por favor, Suscríbete a nuestro blog, síguenos, recomienda esta página en Google+ y Facebook, etc. Comparte nuestra dirección entre tus amigos. ¡Gracias!

2017-09-11

Misión de Poesía Féstival

Poesía Féstival es una revista anual de poesía en formato de libro, iniciativa independiente y sin ánimo de lucro, fundada y dirigida por la poeta, editora, y traductora colombiana en Los Ángeles Antonieta Villamil e inspirada en el axioma del poeta Frederick Hölderlin: “Los poetas fundan aquello que perdura”.


El objetivo de Poesía Féstival es publicar y difundir poesía en español, inglés o traducida. Seleccionamos a poetas por décadas, ciudad, estado o país acorde a la línea editorial de AVEditor. Nuestra línea editorial concurre con el testimonio, la memoria, problemáticas sociales, migración, alienación, desplazamiento, desaparición forzada, ecología, paz sustentable, anti guerra y en general el tema de la humanidad y por supuesto el amor y la solidaridad ante cualquier calamidad.

Este proyecto es de cooperación e intercambio de la editora con los poetas. Los poetas reciben un ejemplar y difusión de su poesía por participar en la revista. La revista se distribuye a costo de imprenta más el envío si se remite por correo. “Poesía Féstival” se obtiene por suscripción de entidades literarias e individuos, interesados en la lectura y el estudio de la poesía de nuestros días escrita en español o traducida.

Para colaborar el poeta nos envía UN SOLO DOCUMENTO DE WORD. El archivo debe estar titulado con el nombre del poeta y el documento debe contener nombre, dirección física y electrónica, número de teléfono, biografía literaria con nombre completo, fecha, lugar de nacimiento, libros publicados, actividad cultural y 10 páginas de poesía con la indicación de si son inéditos o si fueron publicados indicar el libro en el que fueron publicados los poemas.

POESÍA FÉSTIVAL es una revista que está abierta para colaboraciones. Individuales o colectivas. Puedes enviar tu poesía y proponer a otr@s poetas. Poesía Féstival le da preferencia a la poesía viva de nuestros días. A proyectos colectivos en los que un compilador propone de 5 a 8 autores bajo una característica específica. La característica puede ser temática, o sencillamente poetas reunidos bajo una nacionalidad o panorámica de obra. Un poeta puede proponer la obra de un grupo de poetas, hacer parte de un grupo de poetas y puede dar el contacto para facilitar que otros autores conozcan la revista y participen para dar a conocer el trabajo literario de autores por país.

Panorámica de obra de un autor pueden ser hasta 10 páginas de poesía que reflejen la trayectoria del autor. Usualmente se trata de una selección a partir de varios libros publicados del autor con algunos inéditos. La selección que se envía no es final, sino que se somete a una rigurosa selección final. Se le dan 10 páginas a cada autor. El libro final es de 80 páginas en formato de media carta.

Colaboración y suscripción dirigirse a Aveditor-Antonieta Villamil:
a v e d i t o r a @ g m a i l . c o m

2016-08-13

POESÍA FÉSTIVAL Año Uno De Sed en Me/moria de Agua - Poetas de Cuba a la Zaga del Vuelo - Pedro Oscar Godínez y Antonieta Villamil editores



Revista POESÍA FÉSTIVAL —Revista Año Uno—


De Sed En Me/Moria de Agua: 
Poetas de Cuba A La Zaga del Vuelo
ISBN: 978-1-936293-07-0
Edición de Pedro Oscar Godínez y Antonieta Villamil
  
• Español • 72 páginas • $10

La primera revista antológica de Poesía Féstival reconoce la visión colectiva de diversas voces y estilos poéticos de poetas contemporáneos de Cuba. A pesar de los diversidad de perspectivas, un diálogo común entre ellos deja entrever el testimonio de sus vidas, que nos permite estar en solidaridad con su experiencia. Leer estos poemas nos ayuda a volar a territorios en los que la solidaridad, los múltiples terruños de la resistencia y la perseverancia te inventan las alas necesarias para rebasar, gobiernos, embargos, en fin, todos los ultrajes de la historia.

De Sed en Me/Moría de Agua: 
Poetas de Cuba a La Zaga del Vuelo
ISBN: 978-1-936293-07-0
Selected and edited by Antonieta Villamil
Compilation and notes by Pedro Oscar Godínez
• Spanish • 72 Pages • $10

The first anthology of POESÍA FÉSTIVAL recognizes the collective vision of diverse voices and poetic styles of contemporary poets in Cuba. Despite their diverse perspectives, a common dialog amongst them brings forth the testimony of their lives, which allow us to be in solidarity with their experience.

POESÍA FÉSTIVAL
De Sed en Me/moria de Agua
POETAS DE CUBA A LA ZAGA DEL VUELO

por Antonieta Villamil
2012 —Año uno primavera de la galaxia

Los poetas en esta selección, hablan por ellos y por una colectividad, un pueblo, dejándonos sentir desde voces solidarias y ancestrales hasta las que pululan en las esquinas y se revelan con la inmediatez del día de hoy, quedando estampadas en la insistencia del tiempo.
Esta es la voz en capas de una experiencia compartida que se hace sentir a través de la lectura en continuas y heterogéneas progresiones. Esta voz en universos disímiles y paralelos que se concatenan, se alientan, se alimentan de las más variadas y esenciales minucias. Se descubre una voz con numerosas tonalidades en una especie híbrida de PenélopeUlises que desteje-bogan el naufragio desde una gran embarcación-isla.
Si bien a veces se respira la deriva y el desarraigo de aves sin alas atadas por hilos invisibles a un profundo naufragio; el definitivo intento del vuelo y la fija idea de volar es suficiente; porque el deseo mueve el mundo por encima de todas las mutilaciones de la historia.
Se siente hambre de rabia, hambre de libertad en medio de un viaje en la desolación de un pueblo que esencialmente canta y lucha por la vida, en medio de la impuesta miseria.  
La tenacidad del alma de este pueblo se refleja en la voz de sus poetas, en una constante por llegar lejos sin dejar la amada tierra.  Leer estos poemas nos ayuda a volar a territorios en los que la solidaridad y la perseverancia te inventan las alas necesarias para desbordarse, con toda la potencia colectiva de la experiencia reflejada en la escritura, hacia este sueño de libertad que rebasa fronteras, estados de poder, banderas, embargos, gobiernos…
En fin, la lenta aniquilación de depredadores corruptos y su historia de guerra, usurpando el destino de las mujeres y los hombres de una isla, de todo un continente, de todo un planeta; y los variados países del amor, los múltiples terruños de la resistencia, en una constante inquietante, un alma plural en su canto, por lograr el regreso definitivo, a un mundo que se crea y se re-crea cuando l@s poetas teje-bogan, la ruta que nos lleva al esplendor del nuevo día.
A esta meta, este sueño, esta idea de paz sustentable e incorruptible NO hay poder que la haga naufragar; porque a esta idea no se la puede quemar. A esta idea no se la puede matar. A esta idea no se la puede desaparecer porque está forjada de naufragio. No hay genocidio posible para esta idea que renace multiplicada, y renazca siempre constante una y mil veces más allá, porque es la sed y es el agua. Aunque de sed en me-moria de fronteras, persistentemente esta idea sea la realización del vuelo, en la memoria del agua. 

ÍNDICE

3        De Sed en Me/moria de Agua
          Poetas de Cuba a La Zaga del Vuelo
          2012 —Año uno primavera de la galaxia
por Antonieta Villamil

5        Alex Pausides
9        Oscar Kessel Céspedes
14      Doribal Enríquez
18      Luisa Oneida Landín
22      Ernesto Cuní Hernández
26      Pedro de Oraá
30      Irasema Cruz Bolaños
34      Roberto Rodríguez Menéndez
37      Edel Morales
41      Carlos Crespo
44      Yasmín Sierra Montes
47      Pedro Péglez González
51      Reina María Rodríguez
54      Antonio Armenteros
58      Yolanda Ulloa
61      Pedro Oscar Godínez
65      Polina Martínez Shvietsova
67      Posdata: Una Fiesta para La Poesía por Pedro Oscar Godínez


2016-08-12

POESÍA FÉSTIVAL Año Dos: Migración del Canto: Poetas de Los Ángeles sin Permisos Ni Fronteras.



Migración del Canto: Poetas de Los Ángeles sin Permisos Ni Fronteras.
Selección y edición de Antonieta Villamil.
ISBN: 9781936293599.
Español, 82 páginas, $10.

Esta revista es un acto poético ante la ausencia de espacios, publicación y distribución. Ante la negativa de apoyo, nosotros los poetas de Los Ángeles rompemos las fronteras y abrimos nuestros propios espacios, creamos nuestra revista, organizamos nuestra red de distribución, inauguramos nuestra propias editoriales, y nos lanzamos con toda la fuerza de la palabra a las calles. Nuestra gente nos escucha, nos lee, nos cuenta, las calles de Los Ángeles llenan nuestras páginas y en reciprocidad, nuestros poemas se llenan de las voces de nuestros hermanos venidos de toda latinoamérica. Aquí hacemos esa entrega y rendimos testimonio de nuestra travesía por estas tierras de todos, por estas tierras de nadie. 

Para los poetas de Los Ángeles, prima el compromiso del poeta con su pueblo, la urgencia de compartir las vivencias como una forma de rescatar la memoria histórica y de resistir contra cualquier forma de desplazamiento, discriminación, violencia, deportación o desarraigo.

En esta selección de poetas latinoamericanos de Los Ángeles, Migración del Canto, prima el compromiso del poeta con su pueblo al manifestar a través de su escritura, las injusticias de los estados de poder. Prima la urgencia de compartir nuestras vivencias como una forma de guardar memoria y de resistir las miserias en contra de cualquier forma de discriminación o de violencia.

Insistimos con nuestro quehacer y nuestra escritura, en aportar al diálogo de cambio, en la sensibilización, en la humanización a través de la poesía y el arte testimonial de conciencia. Plantamos la semilla hacia el cambio por una política progresista integral en el terreno social y en el medio ambiente, en el marco de la paz y el desarrollo sostenible.

Es esencial abrir espacios de creación y expresión para la poesía y la escritura en el idioma materno, en nuestro caso en español, en Los Estados Unidos. Es urgente que nuestra gente sea tocada y nutrida por el poder de la poesía en el idioma en que nuestro corazón siente, en el idioma en que nuestra mente se expresa.

ÍNDICE

3 / Migración del Canto: Poetas de Los Ángeles Sin Permisos Ni Fronteras, por Antonieta Villamil.
5 / Emilia Chuquín
10 / José Manuel Rodríguez Walteros
12 / Dukardo Hinestrosa
17 / Alicia Partnoy
21 / Raúl Arredondo
26 / Antonieta Villamil
29 / Roberto Leni
31 / Dora Magaña
36 / Ricardo Ventura
40 / Leonardo Ibáñez
45 / David Mangas
48 / Marina Moncada
50 / Julio Benítez
53 / Rossana Pérez
55 / Alejandro Molina
60 / Oxc Lebrán
62 / Celerino Hernández
65 / Valentín González Bohórquez
67 / Alberto Villalobos
69 / Joseph Sarria
70 / Mauricio Campos
72 / Virgilio González
74 / Iván Figueroa
76 / George De Aztlán
77 / Julio Rodríguez (The Conga Poet)
80 / Objetivo de la revista anual Poesía Féstival.

2016-08-11

POESÍA FÉSTIVAL Año Tres: Si Cada Ladrillo Floreciera Un Nombre - Poetas de La Capital


POESÍA FÉSTIVAL —Revista Año Tres—

SI CADA LADRILLO FLORECIERA UN NOMBRE: 
POETAS DE LA CAPITAL DE LOS ESTADOS UNIDOS
Co-edición Antonieta Villamil y Luis Alberto Ambroggio
ISBN: 978-1-936293-10-0 • Español • 84 páginas • $10

Los poetas latinoamericanos de la capital utilizan todos los artificios formales del idioma, las máscaras disponibles al autor: la ironía, la parodia, la paradoja, la ficción, la narratividad, “el feísmo”, la alienación lingüística, el rechazo de ciertos modelos anglosajones, la ruptura crítica ante la división entre el poeta y la sociedad.

POESÍA FÉSTIVAL —Year Three Review—

SI CADA LADRILLO FLORECIERA UN NOMBRE: 
POETAS DE LA CAPITAL DE LOS ESTADOS UNIDOS
Co-edited by Antonieta Villamil and Luis Alberto Ambroggio
ISBN: 978-1-936293-10-0 • Spanish • 84 Pages • $10

The Latin American poets of the capital use all the formal tricks of language, the author’s available disguises: irony, parody, paradox, fiction, narrative, "uglyism", linguistic alienation, rejection of certain Anglo-Saxon models, the critical break before the division between the poet and society.

2016-02-11

2015-10-11

Libro de Antonieta Villamil: Arcana de Los Dominios Imaginantes - Comentario de Julian Palley, PEN west usa



ARCANA DE LOS DOMINIOS IMAGINANTES antología personal en versión final de 11 libros con el que la autora celebra 40 años de escribir poesía de 1972 a 2012. Antonieta Villamil explora territorios testimoniales y visionarios en esta obra que alcanza el clímax de una historia que se cuenta poema tras poema, como si se tratara de capítulos; sin embargo en materia temática cada libro guarda una fascinante unidad.

Reitera el rol y el poder del poeta en nuestra sociedad: Ser la conciencia de la tribu y la voz profunda de la cultura. Replantea a la mujer poeta realizando una afirmación total de la libertad de expresión. Llega a cimas de intensidad erótica y amorosa ejemplificada en la música incomparable de los poemas. Honra a los olvidados con una persistencia que obliga a escuchar sus voces.

Antonieta Villamil perdió un hermano por desaparición y su escritura insiste en la memoria histórica para rendir testimonio de una generación desaparecida y despla-zada que persiste contra el silenciamiento; contra la alienación y el desarraigo del exilio. Realiza un reporte desde la trin-chera del diario acontecer, un despacho desde el escritorio del mundo. Incursiona en temas escabrosos sin perder de vista la belleza por horrenda que sea la realidad.

Expresa el choque cultural que se sufre al emigrar y con innovador dinamismo revitaliza la poesía realizando una entrega de fuerte impacto. Debemos dar la bienvenida a una joven poeta de promesa extraordinaria en la literatura. No sólo promesa: la poesía de Antonieta Villamil es una aportación madura y de alta calidad. —Julian Palley, PEN WEST USA, Universidad de California, UCI.

2014-03-21

Arbitraria Antología Poética - AUTO POETIC by DUKARDO HINESTROSA un nadaísta en Hollywood


ARBITRARIA ANTOLOGÍA POÉTICA by Dukardo Hinestrosa
Published by AEditor under the imprints Poesía Féstival and OwlCrow.
ISBN: 978-1-936293-13-7. Spanish • 135 Pages • $10

“Hinestrosa reafirma la lacerante condición de poeta de nuestro tiempo, sin adornos, ni coreografía estereotipada, con su dosis de humor negro y de punzante ironía.” –Festival del Libro de Los Ángeles.  

Chapbook Auto-Poetic: ISBN13: 978-1-936293-44-5 
International Poetry Award Caza de Poesía Moradalsur 2007
Collection Poets Against War
Translated into English by Antonieta Villamil
Spanish/English • 60 pages • $12

AUTO-POETIC (a water-colored self-portrait in hallucinogenic metaphors) by Dukardo Hinestrosa, the recipient of POETS AGAINST WAR International Poetry Award from Caza de Poesía in 2007, Hinestrosa reaffirms the condition of being a poet in our time. His poetry is vaccinated against false sentimentality and phony politics, with a dose of black humor and piercing irony.” -Los Angeles Times Festival of Books. 

AUTO-POETIC (a water-colored self portrait in hallucinogenic metaphors) by Dukardo Hinestrosa (Caldas, Colombia, 1933) poet, writer, editor and cultural organizer. 
Hinestrosa has published Arbitraria Antología Poética (2008), Poemas Autobiográficos (1972), Exorcismos para Espantarle el Sueño a su Eminencia Reverendísima (1968), Salmos para Bautizar un Huracán (1967). 


BIOGRAFÍA






Dukardo Hinestrosa nació en Marsella antiguo Caldas, Colombia, el 26 de julio de 1933. Poeta, escritor, editor & gestor cultural.  Ha publicado los libros de poemas “Arbitraria antología poética” (2008), “Poemas autobiográficos” (1972), “Exorcismos para espantarle el sueño a su eminencia reverendísima” (1968), “Salmos para bautizar un huracán” (1967). 

La novela “Gaitanía Revueltas rosario & fusil” (2007), la crónica periodística “Pasaje a Pereira” (2005), el libro de ensayos “La rebelión de los machetes en América Latina” (1966), entre otros.  El libro de cuentos “Las Jijuemil y Una Noche Paisas” y un libro de crónicas sobre el tiempo que pasamos en la cama itulado “Kama Nostra”. 

Ha sido galardonado en Los Ángeles California, con el Premio Internacional Caza de Poesía Moradalsur 2007, Abril: Mes de la poesía, por su libro Arbitraria Antología Poética, del que AVEditor bajo el sello Caza de Poesía, publicó una selección bilingüe, bajo el título Auto-Poetic a water-colored self portrait in hallucinogenic metaphors, con traducciones al inglés de la poeta y editora Antonieta Villamil.

Máster en Literatura Hispanoamericana de la Universidad de California UCLA 1978. Fundó y dirige la revista de poesía y el espacio cultural El Búho & El Cuervo en North Hollywood California desde 1965. Dirige en Los Ángeles el Círculo Cultural Colombiano: www.circuloculturalcolombiano.com.


AUTO DE FE

Creo en el hombre amarillo,
en la promesa de su arroz,
en sus trampas de bambú
para cazar furtivos invasores.

Creo en el sudor del campesino,
en el humo de su pipa,
en el golpe fiero de su hacha
y en su diario divagar por el camino.

Creo en las redes
saladas del pescador,
en su canoa milenaria,
en su conciencia vendida al mar
y en su invariable
plato de pescado.

Creo además en su humildad
y en su porfía por
una aurora revolucionaria.


AUTO OF FAITH

I believe in the yellow man,
in the promise of his rice,
in his bamboo traps
to hunt cunning invaders.

I believe in the sweat of the countryman,
in the smoke of his pipe,
in the fierce strike of his axe
and in his daily wander through the roads.

I believe in the cured mesh
of the fisherman,
in his timeless canoe,
in his moral sense sold to the sea
and in his consistent
bowl of fish.

Moreover I believe in his humility
and in his persistence for
a revolutionary dawn.


MI AMÉRICA… NO ES AMERICA

A Veronique Albanesse
Los Angeles, Noviembre 1962.

El espíritu de América
es un hot dog gigante con mostaza
y una helada coca kola king size.

Las barras y las estrellas
mas allá de Alcatráz, son de un color
intensamente desteñido.

El águila imperial de viejas garras,
tiene el pico gastado
y está enferma de news castle
o vómito amarillo.

La estatua de la libertad
quiere arrojar su antorcha
al Atlántico y marcharse
de nuevo a Francia, en un barco
camaronero de Onassis.

Los musulmanes negros
han formado un nuevo klan
para devorar niños blancos y palomas.

Los perros cebados de Birmingham
tienen hidrofobia,
y la llama eterna de Arlington,
consumirá las bestias de Texas.

La justicia está inclinada
al lado de Hoffa,
Campbells, además de tomates,
enlatará napalm, y Cosa Nostra
resucitará a Scar Face.

En verdad os digo:
Nada se mueve
sin la voluntad de Wall Street.


MY AMÉRICA… IS NOT AMERICA

To Veronique Albanesse
Los Angeles, November 1962.

The soul of America
is a giant hot dog with mustard
and a frozen king size coke.

The stars and stripes
beyond Alcatraz, are of
an intensely dead color.

The imperial eagle of old talons,
with worn out beak
is ill of Newcastle beers
in its yellow vomit.

The statue of liberty
wants to throw her torch
into the Atlantic and
go back to France, in one
of Onassis´ shrimp boats.

The black Muslims
have formed a new klan
to devour white children and doves.

The blood thirsty dogs
of Birmingham have rabies,
and the eternal flame of Arlington,
will consume the beasts of Texas.

Justice is bent
to the side of Hoffa,
besides tomatoes, Campbells
will can napalm, and the Cosa Nostra
will resurrect Scar Face.

In truth I tell you:
Nothing moves
without the will of Wall Street.


FICHA AUTO-BIOGRÁFICA

Poeta de la degeneración Nadaísta,
pánida tardío No 14 del Código Leo Gris,
Internista de los Hospitales de Ultramar,
Grumete sobrio del barco ebrio de Rimbaud,
habitante de Isla Gris
antes de tornarse negra,

Caballero andante y desarmado
de una tal Mesa Redonda,
Desertor de la Legión Extranjera,
Prófugo de la cárcel de Reading and Writing,
Beduino de las arenas del desierto
de Nubia y Libia,

Campanero de Nuestra Señora de Paris
a la muerte de Quasimodo.
Peregrino arrepentido a la mitad
del camino de Santiago.
Cirineo Ad-honoren
de los condenados del Gólgota.

Pescador del Mar Muerto y Tiberiades.
Ex-paciente del diván Darwiniano.
Confesor de Rasputín el Monje Loco.
Canta-autor del Cante hondo y profundo.
Expulsado del Parnaso
por proferir gritos simbólicos.

Andariego, mujeriego y nocherniego.
Abate del esoterismo.
Alquimista de la edad oscura.
Heredero de la lanza y el yelmo del Quijote.
Restaurador de frescos milenarios.
Iluminado de las fuerzas oscuras.

Adelantado de las Conquistas perdidas.
Peón del primer ajedrez arábigo.
Sobreviviente de la peste negra medioeval.
Consolador en su derrota,
del confinado corso en Santa Elena.
Confidente de Juana la Loca y la Beltraneja.

Inquisidor de los verdugos del Santo Oficio.
Punto muerto entre la brújula y el astrolabio.
Afilador de la guillotina
para los rubicundos Luises.
Heredero de la guitarra zurda de Atahualpa.
Furtivo amante de la descaderada
y cejijunta Frida Kahlo.


ANTI STANDARD

I am a Marxist of
the Groucho tendency.
Cortázar

That no one dare put me in a capsule
to place a price
on my body or soul.

That no one dare to place a brand
on me, make me into a stamp
or even a simple label.

That no one come to tag me,
to catalog me, to count again
my wisdom, canine or molar teeth.

That no one even try
to encase me, or lift
my life’s record or attempt
to ask me to show my resume.

That nobody tries to find out my past
or foretell my uncertain future,
that no one reads my cards
or wants to know the tormented ways
of my zodiac sign.

That no one dares to archive
or perforate me,
to timecard me or scrutinize the curve
of my digital fingerprints.

That no one dares to find me
a political party
or try to enlist me with any fanatics
I am a hybrid and nobody
dare to come here to compute me.

And in relation to my literary style,
that no one, please
challenge me to-Llose
attempt to re-Marquez me
or urge me to Cortazar.


ANTI STANDARD

Soy un Marxista de
la tendencia Groucho.
Cortázar

Que nadie ose encapsularme,
ni ponerle precio
a mi cuerpo o a mi alma.

Que nadie se atreva a ponerme
marcas, a elaborarme rótulos
o simples etiquetas.

Que nadie me venga a tabular,
a inventariarme, a contar de nuevo
mis incisivos, mis caninos y molares.

Que nadie tan sólo intente
encasillarme, o levantarme
una hoja de vida, o pretenda exigirme
que le muestre mi curriculum vitae.

Que ninguno averigüe mi pasado
o vaticine mi incierto porvenir,
que nadie eche mis cartas
o quiera saber la tortuosa senda
de mi signo zodiacal.

Que nadie me archive, me perfore,
me entarjete o ausculte la curva
de mi huella dactilar.

Que nadie me busque partidos
o me enliste con sus fanatismos;
soy un híbrido y que nadie
me venga computar.

Y referente a mi estilo literario,
que por favor
nadie me en-LLose,
me en-Marquez
o me vaya a Cortázar.


AUTO DE AMOR

Mujer,
sobre la
temprana geografía
de tu cuerpo:
he comido de tu pan
y he bebido de tu leche.

He auscultado
el palpitar sosegado
de tus volcanes.
He escalado tu empinado
e inaccesible monte venusiano.

He abierto el surco
y sembrado en tu vientre
la pródiga semilla.

He visto hincharse fecunda
tu grácil epidermis
y al final
iluminarse nuestro amor
con un alumbramiento.


AUTOPSIA

Descolgado de su cruz
De versos, rígido el cuerpo
Los ojos ya cerrados, quieto
Su padecido corazón,
Cruzadas las dos manos,
Descansa bajo la nívea
Blancura de una sábana.

Un médico legista
Sin darlo por seguro
Y en tono casi incierto
Declara al poeta
Oficialmente muerto.


AUTOPSY

Taken down from his crucifix
Of verses, body rigid,
The eyes already closed, still
In his distressed heart,
Both hands crossed,
He rests under the
Snow white of a sheet.

A forensic examiner
With almost doubtful tone
Not saying it for sure
Declares the poet
Officially dead.


EL BAR DE LA DESILUSIÓN

He abierto un bar en el lugar más recóndito
y sombrío a donde invito a todos a libar
el vino amargo y dulce de mis desventuras.

Ya pueden llegar porque está abierto
como el mar y como en el mar
podrán cantar, reír, gozar, amar
y padecer de aburrimiento.

El bar del que me jacto, y al cual los convido,
está pletórico de añejos vinos, de arac,
anís, coñac, whisky y ajenjo.

A mi bar recubierto de musgos y de hiedra,
son muchos los llamados
y pocos los escogidos.
Tengo mi preferencia
por los convidados de piedra.

Venid pues a beber a mi bar
abierto y como el mar abierto;
bardos, bohemios, bates y beodos,
pues tengo el suave licor
de las mandrágoras,
aquel que embriaga y embelesa.

Llegad que hay para todos
aguardiente de Colombia,
ron de Jamaica, jerez de la frontera,
coñac de Francia, pulque de México,
peruano pizco y de Brasil la caña.

A mi bar conjuro para que se presenten
los poetas locos y malditos, Rimbaud,
Poe y Baudelaire, Villon, Schopenhauer,
Nietzsche y Chateaubriand.

No están exentos por ningún motivo,
los poetas pederastas: Lorca, Barba Jacob,
Wilde, Whitman y Ginsberg.

Que a mi bar lleguen también,
Toulouse Lautrec y Lautreamont.
Junto con el narizón de Bergerat, Kafka,
Sartre, Rousseau, Robespierre y Dalton.

Que no falten a mi bar
el barbudo Marx, el ciego Borges,
Beethoven sordo y el manco de Lepanto,
Iván el terrible y Juana la loca.

A mi bar emplazo a no faltar
a los poetas rusos: Mayakovsky,
Yetuvshenko y Voznesenky.

De Francia que vengan a compartir
mis copas, los soberbios Luises de Versalles
con sus cabezas guillotinadas.
De Italia, Leonardo, con su enigmática sonrisa
de Gioconda y Lucrecia la envenenadora.

De la antigua Roma, Séneca
para que acabe de apurar
su último vaso de cicuta.

Y de la martirizada Palestina
emplazo a mi bar a todos los Cristos 
agonizantes y vivientes para que beban
conmigo, su eucarístico trago de amargura.


TE BUSCO
para mi AVE

Y por dónde andas ahora
mi felina angora de Malasia.
A quién le clavas tus uñas en la espalda,
mórbida áspid de largo cuello,
divina garza de los lujuriosos humedales,
ave fénix que renaces cada día,
loba esteparia, Cesariana Augusta Romana,
Afrodita paradisíaca del Mar Cantábrico,
Versátil Domus Aurea.

En dónde te ocultas…,
mi Toñita de Los Andes,
mi chola de coca y verde ajonjolí,
rosa mística de los vientos alisios,
quejumbrosa paloma torcaza
de las selvas tropicales.

Por dónde vuelas, desbrujulada y sin rumbo
mi consentida lechuza invernal
misteriosa y agorera corneja
te adueñas de mis apasionados insomnios.

Viudita negra embrujadora,
en qué espacios siderales
tiendes tus mórbidas redes
para arrojarme a ellas...


COMENTARIOS SOBRE LA OBRA LITERARIA DE DUKARDO HINESTROSA

“Para algunos lectores de poesía, chapados a la antigua, el nombre de dukardo Hinestrosa —con minúsculas vargas-vilianas— tal vez signifique un reto a su paciencia retórica. Más conocido en el exterior que en nuestro país, Dukardo pertenece a la cofradía Nadaísta. Nacido en Marsella (antiguo Caldas) dirige en Hollywood, California: ‘Cuervo Internacional’ revista de novísima poesía. 

Ya desde sus ‘Exorcismos para Espantarle el Sueño a su Eminencia Reverendísima’ que suscita en el recuerdo de ‘Las Sandalias del Pescador’ y su versión cinematográfica, Hinestrosa dio muestras de originalidad para captar los temas y las voces del hombre actual, con sus plantas hundidas en la arena movediza de los días y de los satélites próximos. Ahora en sus ‘Salmos para bautizar un huracán’ en cuyas páginas se siente muy remota la huella del gran León de Greiff, Dukardo Hinestrosa reafirma su llagada y lacerante condición de poeta de nuestro tiempo, sin adornos florales, ni coreografía estereotipada. 

En el fondo de cada poema palpita el hombre, que no renuncia a la vivencia cotidiana, pero que se vacuna contra los falsos sentimentalismos y la politiquería, con su dosis de humor negro, de punzante ironía. — Helcías Martan Góngora 1969. Los Ángeles Times Festival of Books y Beyond Baroque, Estados Unidos, 2007.

“La poesía de Dukardo Hinestrosa ha superado todo tipo de concepciones rancias y gastadas. Ejercita un desenfado perenne, actitud exorcista contra valores prefijados, voz en pugna con lo almibarado, a través de un elemento que Hinestrosa equilibra bien: el humor. (...Un médico legista / sin darlo por seguro / y en tono casi incierto / declara al poeta / oficialmente muerto). 

La excelente diagramación del libro imprime un efecto gráfico-concreto muy original. Nos gustaría saber donde nació ese ‘faquir en lecho de rosas, ese homo erectus’, para poder incorporarlo a la Enciclopedia Británica que elaboramos.” —Ennio Jiménez Emán, Revista “RENDIJA”, Venezuela 1973. Feria del libro, Washington 2008.

“Un cuaderno breve con solo 24 páginas, pero en la furia de los días que encierran, en el desesperado espejo del mundo y la civilización que retratan y en la ternura que asoma a pesar de la ironía, el humor, la burla, la dramática carcajada que cruza —entre las galenas de un alma atormentada y preocupada— brilla un síntoma y una lección que es necesario examinar y atender. Dukardo Hinestrosa nos entrega en estos poemas llenos de sarcasmo, humor y sátira, el hondo aliento de una poesía depurada.” —Alberto Baeza Flores. Columna de EL TIEMPO, Bogotá, desde Madrid, Mayo 24 de 1967. Comentario sobre “Salmos para Bautizar un Huracán”.

“Todo un caudal metafórico, bien repartido y plenamente organizado en versos modernos en los que predomina una fina ironía y sarcasmo, desconocemos las fuentes de su nadaísmo pero el poeta Hinestrosa ya está salvado para los que escribirán su historia”. —Arnulfo Franco Veloza Rey. “NICA-VANGUARDISTA”, Managua- Nicaragua Febrero de 1989, acerca de los “Poemas Autobiográficos”.

“Después del huracanado vendaval de poemas luciferinos, se justifica que te hubieras marchado a buscar otras glorias, a donde más caliente el sol. En verdad Maestro, tus alaridos resultan: super-verraquísimos”. —Alfredo Sánchez, Cali-Colombia.

“Es un breviario de poesía sardónica de excelente calidad. No nos sorprende, por otra parte, ya que Colombia tiene una tradición ilustre en ese género. Recordemos solamente a Luis Carlos López, Ciro Mendía y al propio León de Greiff. Los poemas más importantes a mi juicio de su última cosecha: ‘Balada Perentoria y Existencial’ y el ‘Canto Sin Estrellas’.” —Miguel Donoso Pareja, periódico EL DÍA, México D. F., Febrero de 1967. En 2009 en la Feria del libro, Guadalajara.

Dukardo Hinestrosa es en actualidad uno de los poetas más originales, juega con el léxico, hace malabares con las palabras, pero nunca cae en el juego incoherente de los versos sin sentido”. —Mario Escobar, Los Libros y Los días. Columnas Dominicales del diario La Patria, Manizales, diciembre 24 de 1972, acerca de “Poemas Auto-biográficos”.

“Gracias poeta por mandarme tu costalado de versos, llegaron a muy buena hora pues estoy preparando el suplemento literario de los domingos aquí en EL PUEBLO, es una lástima que no apareciste en la reciente antología de poetas Nadaístas. ¿Qué pasó? Parece que te negrearon, la verdad es que tus poemas están mejor que tanta mediocridad, ¡pobre Gonzalo! debe a esta hora estar trinando”. —Héctor Moreno, Cali- Colombia. Fragmento de carta personal al poeta.

“Profeta Dukardo: Espero que ya tenga en sus manos los últimos ejemplares de “MELE” que publicamos aquí en la Universidad de Hawái, un poco tarde para haber incluido algo suyo. Aunque ya le había traducido al alemán algunos poemas que aparecieron publicados en la Revista Germana”. —Profesor Stefan Baciu, Honolulu, septiembre de 1967.

“Dukardo Hinestrosa reafirma la lacerante condición de poeta en nuestro tiempo, sin adornos, ni coreografía estereotipada. En el fondo de cada poema palpita el hombre, que no renuncia a la vivencia cotidiana, pero que se vacuna contra los falsos sentimentalismos y la politiquería, con su dosis de humor negro y de punzante ironía.” — Helcías Martan Góngora 1969. Los Ángeles Times Festival of Books y Beyond Baroque, Estados Unidos 2007.

“La poesía de Dukardo Hinestrosa ha superado todo tipo de concepciones rancias y gastadas; ejercita un desenfado perenne, una actitud exorcista contra valores prefijados. Su voz en pugna con lo almibarado hace uso equilibrado del humor.” —Ennio Jiménez Emán, Venezuela 1973. Feria del libro, Washington 2008.

“En el desesperado espejo del mundo y la civilización que retrata. En la ternura que asoma a pesar de la ironía, el humor, la burla, la dramática carcajada que cruza, brilla una lección que es necesario examinar y atender.”
—Alberto Baeza Flores, EL TIEMPO, Colombia.

“Breviario de poesía sardónica de excelente calidad. No nos sorprende, ya que Colombia tiene una tradición ilustre en ese género. Recordemos solamente a Luis Carlos López, Ciro Mendía y al propio León de Greiff.” —Miguel Donoso Pareja, periódico EL DÍA, México 1967. Feria del libro, Guadalajara 2009.

“Dukardo Hinestrosa nos entrega en estos poemas llenos de sarcasmo, humor y sátira, el hondo aliento de una poesía depurada.”  -Pen West, Estados Unidos.


ANOTACIONES EN TORNO A ARBITRARIA ANTOLOGÍA POÉTICA DE DUKARDO HINESTROSA

Por Carl Johansson,
East Los Angeles College.

Con la valiosa ayuda del autor, familiares, amigos cercanos y personas que le han conocido, nos hemos puesto a la tarea de reunir la obra poética de Dukardo Hinestrosa, que aparece en su mayoría dispersa y en publicaciones muchas de ellas ya fuera de circulación.

La primera fuente, fue la proporcionada por el autor de sus propios archivos personales, otra la hemos obtenido según su informe de la crónica editorial de diarios y revistas, en donde vivió su juventud, que acogían de vez en cuando las expresiones poéticas de los bardos locales. 

Hinestrosa, publicó sus primeros balbuceos rimados en hojas sueltas y panfletos de escuelas y colegios de Circasia, Pereira (Colombia) en las décadas de los 40s y 50s de las que se hizo imposible rescatar, por no existir archivos de las entidades educacionales, ya que no se le daba importancia, especialmente en la provincia. Según el recordatorio del autor, la primera vez que apareció en letras de molde, fue en un periódico bogotano llamado: “El Clarín”, un semanario dedicado más que todo a la crónica política, social y sucesos del acontecer policivo y en donde acogieron uno de sus poemas con un tema patriótico.

El verdadero responsable por su temprana afición a las letras, se lo endilga al educador y periodista quindiano: Germán Gómez Ospina, quien solía leerle al grupo de estudiantes a su cargo, en el Colegio Libre de Circasia, las obras más destacadas de la literatura nacional y entre las que recuerda: La María de Jorge Isaacs, La Vorágine de José Eustasio Rivera, Risaralda de Bernardo Arias Trujillo, El Alma del Pasado de Arturo Suarez y los sonetos de Rivera en “Tierra de Promisión”. 

Igualmente reconoce que una tía de nombre Lía Castrillón le llenó la imaginación con los personajes de: “Las Mil y Una Noches”, Simbad el marino, Ali Babá y Los Cuarenta Ladrones, Aladino y la Lámpara Maravillosa y cuentos de brujas, duendes y vampiros; volviéndose además un adicto a la lectura de novelas de aventuras como las de Julio Verne, Emilio Salgari y Xavier de Montépin, durante el periodo vacacional de la escuela, en una finca campesina de Marsella, hoy Risaralda.

El poeta Dukardo, tuvo que dejar sus queridos pueblos de Montenegro, Circasia y Marsella, en donde según él quedaron sus más gratos recuerdos de infancia, para trasladarse a Pereira con el fin de continuar su educación secundaria en el Colegio “Deogracias Cardona” y en donde afianzó su vocación literaria, como visitante asiduo de la biblioteca pública ‘Ramón Correa’ en donde devoró una enciclopedia: El Tesoro de la Juventud y todas las obras que consideró de importancia de sus empolvados estantes.

El cuento fue el género literario que lo sacó a flote; el suplemento literario dominical de: EL TIEMPO, le publicó: “Volvieron los Zamuros” con una temática sobre la violencia y los desplazados. Otro periódico capitalino EL ESPECTADOR, le destacó otro cuento: “Mi adorable burguesita” y en la crónica literaria de el periódico OCCIDENTE, de Cali, el cuento ilustrado: “Alguien debe morir a las once”. Estos relatos constituyeron el despegue de su tarea inicial como escritor, un notable avance para las limitadas oportunidades que ofrecían los cenáculos literarios de los diarios capitalinos casi siempre reservados para las figuras consagradas del momento.

De esa coyuntura generacional, arranca la idea de Gonzalo Arango y preconizada décadas anteriores por otro escritor antioqueño; que soñaban con un “Veinte de Julio” movimiento independentista de las letras, Don Tomás Carrasquilla.

Arango con sus manifiestos, aborta el llamado: Grupo Nadaísta, al que se adhirió Hinestrosa, residente por entonces en la década de los 60s en Cali y en compañía de otros jóvenes como: Eduardo Escobar, J. Mario Arbeláez, Alfredo Sánchez, Jaime Jaramillo, Elmo Valencia, Fanny Buitrago y otros más.

Gonzalo Arango llegó de Medellín, precedido de una fama que le dio el haberse enfrentado a los Doctores de la Santa Madre Iglesia, en el Congreso de Escritores Católicos, a los que desafió para que desataran las cadenas del oscurantismo, con unos panfletos irreverentes, que constituyeron las primeras bases de su nuevo “ismo” y a cuyas filas se sumaron un gran número de intelectuales y artistas de la juventud colombiana, condenando la violencia oficial y la falta de oportunidades.

Haciendo caso omiso de los reglamentos del Nadaísmo, Hinestrosa se casó con todas las de la ley por lo católico y esto lo indispuso ante los demás recalcitrantes miembros de la nueva hermandad, que proclamaban la unión libre; no obstante no se produjo ninguna expulsión ante la militancia Nadaísta, pero fue excluido de las antologías que aparecieron publicadas. 

Después de los primeros cuentos, Dukardo publicó los primeros versos en enero de 1961, en unos sencillos plegables con el nombre de “CALI-CANTOS” poemas laudatorios a rincones, calles y plazas de la ciudad y de su historia, que fueron acogidos también por el periódico “Occidente” y “El Crisol” en sus hojas literarias de corte Nadaísta en Cali. Hinestrosa toma la decisión de emigrar a USA y particularmente a Los Ángeles y San Francisco, con el interés de contactarse con el grupo de Los Beatniks, otra hermandad de corte nihilista e iconoclasta, en la que integraban valores ya reconocidos como: Allen Ginsberg, Jack Kerouac, William Carlos William, Gregory Corso, Lawrence Ferlinghetti este último propietario de la librería: City Lights Books.

En octubre de 1962 y ya con visa de residente en la mano, Hinestrosa viajó a Miami, ciudad que por entonces vivía la crisis de la guerra fría, desatada en base a los cohetes instalados por Rusia en La Habana. Según sus apreciaciones el ambiente era asfixiante en todo el estado de Florida, pues se hallaba militarizado por todas partes; fue cuando tomó la determinación de cruzar el territorio americano de este a oeste en los buses Greyhound para llegar a California, que le tomó cinco días con sus noches, durante el mandato de John F. Kennedy; una experiencia inolvidable, que recogió en una serie de crónicas de viaje aún no publicadas con el nombre de: “DE CALI A CALIFORNIA” en los que relata sus primeras impresiones sobre los problemas raciales en Los Estados Unidos, sus aventuras y desventuras, ya en la gran metrópoli de Los Ángeles.

La urbe angelina, le produjo un gran impacto y especialmente en el área central, en donde estaba ubicada la estación de buses interestatales, con sus bares de alcohólicos, prostitutas, drogadictos y vagabundos, merodeando la zona en donde estaba cerca La Misión, refugio de las almas desesperadas, la impresión que le produjo están reflejadas en varios poemas que aparecen en esta antología, algo similar vivieron otros poetas en urbes como la de Nueva York: Oscar Wilde, García Lorca y el poeta ruso Yetuvshenko, plasmadas en sus obras poéticas. Ya en 1965 en un viaje a la capital mexicana lleva el original de un ensayo político, que es acogido por un editor español republicano Costa Amic y que aparece publicado al año siguiente como: LA REBELIÓN DE LOS MACHETES EN AMÉRICA LATINA.

Ediciones La Frontera, dirigida por el poeta chileno: David Valjalo en el exilio, publica de su colección: El Centauro decapitado, los primeros poemas escritos en USA: ‘SALMOS PARA BAUTIZAR UN HURACÁN’ en febrero de 1967. Con anterioridad a esto ya Hinestrosa había enviado a la revista Cromos y a la prensa colombiana, crónicas y reportajes que fueron destacados ampliamente.

En 1972 aparecen publicados sus poemas auto-biográficos: AUTO RETRATO AL PASTEL CON METÁFORAS ALUCINANTES, que es bien recibido en críticas y comentarios de revistas literarias de vanguardia. Mientras completaba estudios de Ciencias Sociales y Literatura Hispanoamericana en la Universidad de California (UCLA), Hinestrosa echa a volar su “CUERVO INTERNACIONAL” revista multi-lingüe en donde publica en inglés varios de los enunciados Nadaístas y la poesía joven del momento con un gran eco en el “underground”. 

Posteriormente edita: FÓRUM LITERARIO, un magazine con colaboradores del Centro de Lenguas Romances de la universidad que alcanza las doce ediciones. Otros quehaceres en el mundo de las letras: lecturas de poesía, periodismo, la docencia y la cátedra humanista lo han mantenido ocupado.


ÍNDICE

7  / Anotaciones en torno a “Arbitraria antología poética” por Carl Johansson.

RETRATOS AUTO-BIOGRÁFICOS AL PASTEL
CON METÁFORAS ALUCINANTES

15  / Ficha auto-biográfica.
18  / Anotaciones preliminares para levantar mi historial clínico.
20  / Confesión de boca sin auto de contrición.
24  / Del yo egocéntrico.
26  / Declaración de renta y patrimonio sin exceso mayor de utilidades —año fiscal 1970—.
28  / Anti standard.
29  / Anti standard.
32  / Auto-uncertain incertitude.
33  / Autos de mi incierta incertidumbre.
34  / Rediscovering the moon.
35  / De la luna recobrada.
37  / Auto determinismos.
38  / Auto of faith. /
39  / Auto de fe.
40  / Auto de amor.
41  / Autopsia.
42  / Autopsy.

SALMOS PARA BAUTIZAR UN HURACÁN

45  / Salmos para bautizar un huracán.
48  / Canto sin estrellas.
51  / Poema para abordar un astro-jet.
53  / Balada perentoria y existencial en avisos clasificados.
55  / Pequeña canción para los vendedores de periódicos.
56  / Réquiem a la muerte del poeta.
58  / Poema para una mujer con escamas.
60  / Réquiem aniversario para Norma Jean Baker.

EXORCISMOS PARA ESPANTARLE EL SUEÑO
A SU EMINENCIA REVERENDÍSIMA

65  / Exorcismos para espantarle el sueño a su eminencia reverendísima.
67  / Letanía final para Violeta Parra.
68  / Quimera.

MI AMÉRICA NO ES AMERICA, 1962-1963

70  / My América… is not America.
71 / Mi América… no es America.
71  / Para los vagabundos de la Main Street.
74  / Plegaria hipodérmica para los vendedores de estupefacientes.
75  / Balada cantábile un poco grave.
76  / Carta abierta a un Nibonicho.

CANTOS PARA LIBERAR
AL PROMETEO COLOMBIANO

83  / Citación para reagrupar el movimiento liberador de Prometeo.
85  / Congregante.
86  / A mi pueblo.
88  / Memorial de agravios para los industriales de la guerra.
90  / Exhortación para la hora de la comida.
91  / Canto a cien voces para un llanero.
92  / Canto para definir unos términos.
93  / Póngale color a todo compatriota.
95  / Hay que llevarles la contraria en todo.
97  / ¡Oh zoo inmarcesible, oh lógico inmoral!

CALI-CANTOS

103  / Canto ceremonial para una plaza.
104  / Disparatorio musical para una calle.
105  / Oración para afilar un machete.
106  / Canto laudatorio para el litoral pacífico.
107  / Cumbia del desesperado.
108  / Exposición de motivos al hombre orgánico.
110  / Canto recordatorio para un abuelo.

ENSUEÑOS DE UN DESMEMORIADO

113  / Pobre Bagdad de mis ensueños.
114  / Vivencia vegetal.
117  / En busca de un amigo que le llaman Dios.
120  / Remembranzas de un desmemoriado.
123  / Mi otro yo.
125  / Lo dice un indignado.
128  / El bar de la desilusión.
130  / Te busco.
131  / Cartas al autor
139  / “Auto- crítica” de Dukardo Hinestrosa.
140  / Biografía
141  / Comentarios
145  / Otros libros de Dukardo Hinestrosa